Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorEmirosmanoğlu, Zuhal
dc.date.accessioned2021-03-02T16:05:21Z
dc.date.available2021-03-02T16:05:21Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationEmirosmanoğlu Z., "Çeviribilim Sosyolojisine Doğru: Bourdieu Sosyolojisiyle Türkiye’de Çeviribilim Alanını Düşünmek", İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi, ss.35-53, 2020
dc.identifier.otherav_d3057215-03e4-453c-b3b1-23842c3628e9
dc.identifier.othervv_1032021
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12627/2248
dc.identifier.urihttps://avesis.istanbul.edu.tr/api/publication/d3057215-03e4-453c-b3b1-23842c3628e9/file
dc.description.abstractBu makale aynı başlıklı doktora tezi ve III. Pierre Bourdieu Sempozyu- mu’nda (2016) sunulmuş bildiriden üretilmiştir. Tezde amaç Bourdieu sos- yolojisinin kuramsal araçlarını kullanarak “Türkiye’de Çeviribilim Alanını” araştırma nesnesi olarak inşa etme yönünde Bourdieucü alan çözümleme taslağı sunmaktır. Kaynaklara bakıldığında, çeviribilim alanı ve çeviribilim pratiğini konu alan bir Çeviribilim sosyolojisi yönünde araştırmalara çağrının açık olduğu görülmektedir. Epistemolojik sorgulamada ilişkisel ve düşü- nümsel yaklaşımı önceleyen Bourdieu sosyolojisini anlamak, metodolojiyi işlemselleştirmek üzere bir izlek sunulmaya çalışılmıştır. Tez kapsamında “Türkiye’de Çeviribilim alanı”nı nesne olarak inşa etmek için, çeviribilim uzamında Türkiye’de “çeviribilim” bölümleri, çeviribilim eyleyicileri ve çeviribilim araştırma pratiği üçgeninde bir alan tasarımı önerilmiştir. Önce- likle Türkiye’deki “Çeviribilim” bölümlerinin kurumsal yapısı incelenmiştir. Ardından alan eyleyicileri arasından Profesör, Doçent ve Araştırma görevlisi kadrolarına ve özgeçmişlerinden lisans ve lisansüstü eğitim güzergâhlarına bakılmıştır. “Çeviribilim” anahtar sözcüğüyle yapılan taramayla, YÖK tez veri tabanında 116 tez özü ve ULAKBİM veri tabanında 82 makale, çevi- ribilim alanında araştırma pratiğinde alt alanların temsili gözlemlenmiştir. Sonuç olarak, Bourdieu sosyolojisini işlemselleştirecek bir Çeviribilim Sos- yolojisinin, Çeviribilim alanının sorunsallaştırılmasında, bilimsel habitus ve pratiklere dönük bilgi üretiminde önemli bir dinamik olduğu düşünülmektedir.
dc.language.isotur
dc.subjectSosyal Bilimler (SOC)
dc.subjectSocial Sciences & Humanities
dc.subjectSanat ve Beşeri Bilimler (AHCI)
dc.subjectLiterature and Literary Theory
dc.subjectSanat ve Beşeri Bilimler
dc.subjectEDEBİYAT
dc.subjectSosyal ve Beşeri Bilimler
dc.subjectDil ve Edebiyat
dc.subjectMütercim-Tercümanlık
dc.subjectFransızca Mütercim-Tercümanlık
dc.titleÇeviribilim Sosyolojisine Doğru: Bourdieu Sosyolojisiyle Türkiye’de Çeviribilim Alanını Düşünmek
dc.typeMakale
dc.relation.journalİstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
dc.contributor.departmentİstanbul Üniversitesi , Edebiyat Fakültesi , Çeviribilim Bölümü
dc.identifier.issue11
dc.identifier.startpage35
dc.identifier.endpage53
dc.contributor.firstauthorID2482126


Bu öğenin dosyaları:

Thumbnail

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster