Search
Now showing items 91-100 of 102
콤플렉스 치유와 극복의 관점에서 본 한국 신화의 서사 연구
Nowadays, Korean society is often referred to as ‘society of complex’. It means that the members of our society are experiencing more and more mental discomfort as well as pain because of their complex. Based on the ...
ḤABĪB-İ ḲARAMĀNĪ VUṢLATNĀME Tenkitli Metin [=Critical Text]
Yüklenen PDF, kitabın sadece Önsöz'ünü ve İçindekiler'i kapsayan ilk sayfalarını ihtiva etmektedir.
고전문학을 바라보는 북한의 시각 - 고전산문 1
The difference was confirmed by a comparative study of the two Koreas' research history on the Korean fable novel, <Guksunjeon.> This study showed the differences in genre classification and interpretative aspects ...
Şehriyar’ın ‘Héyder Baba’ya Selâm’ Şiirinde Sözcük Türü Olarak Edatlar
(2018)
Arapça kökenli bir kelime olan ve “alet, vasıta” anlamına gelen edatlar, yalnız başlarına manaları
olmayan sadece isim ve isim soylu sözcük ve sözcük gruplarından sonra gelerek onları anlam
bakımından desteklemek suretiyle ...
Yahya Kemal’in 1925 Türkiye-Suriye Tahdid-i Hudut Komisyonu Üyeliği ve Bu Vazife Dolayısıyla Ankara’ya Gönderdiği Raporlar
(2019)
1902’de memleketi olan Üsküp’ten tahsil maksadıyla İstanbul’a gelen fakat çeşitli
sebepler yüzünden herhangi bir okula kaydolamayan Yahya Kemal hemen bir yıl sonra
Paris’e gider. Burada bir sene devam ettiği ve Fransızcasını ...
Üç Kuşak Uygurca Bir Söz: yörgey ‘sarmaşık’
(2020)
Brāhmī ve Tibet harfleri ile yazılan Eski Uygurca belgeler Soğud harfli Uygurca belgelere göre ötümlü ve ötümsüz ünsüzlerin ayırt edilişi ile dar ve geniş yuvarlak ünlülerin ayırt edilişinde daha avantajlıdırlar. Söz konusu ...
Klasik Türk edebiyatında Yunan Roma mitolojisinin izini sürmek: (Rişte-i Ömr) Ömür İpi örneği
(2020)
ÖzTürklerin Anadolu’yu fethederek yerleşmesinden önce bu coğrafyada farklı
kültürlerin farklı medeniyetlerin yaşadığı, bilinen bir gerçektir. Anadolu’nun
fethiyle birlikte daha önce burada bulunan halkların önemli bir ...
Çeviride Yöntemsel Yaklaşımlar Ve Ekinsel Sorunlar (Fransızca yazınsal bir eserin Türkçe çevirisi üzerine)
(2015)
Bu çalışmamızın amacı, Jean-Christophe Rufin’in “Sept histoires qui
reviennent de loin” adlı öykü kitabının çevirisi esnasında karşılaşılan kültürel,
tarihsel, biçemsel, bağlamsal sorunları ortaya koymak ve bu sorunları ...