Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorUras Yılmaz, Arsun
dc.date.accessioned2021-03-06T08:39:06Z
dc.date.available2021-03-06T08:39:06Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.citationUras Yılmaz A., "Çeviride Yöntemsel Yaklaşımlar Ve Ekinsel Sorunlar (Fransızca yazınsal bir eserin Türkçe çevirisi üzerine)", İ.Ü.Çeviribilim Dergisi, sa.7, ss.41-55, 2015
dc.identifier.othervv_1032021
dc.identifier.otherav_e1fcb6a6-da1b-4e91-b1fe-eae360768dba
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12627/148772
dc.identifier.urihttps://avesis.istanbul.edu.tr/api/publication/e1fcb6a6-da1b-4e91-b1fe-eae360768dba/file
dc.description.abstractBu çalışmamızın amacı, Jean-Christophe Rufin’in “Sept histoires qui reviennent de loin” adlı öykü kitabının çevirisi esnasında karşılaşılan kültürel, tarihsel, biçemsel, bağlamsal sorunları ortaya koymak ve bu sorunları farklı çeviri kuram ve yöntemleri ışığında değerlendirmektir. Çevirisini yaptığımız, farklı biçemsel yaklaşımlar içeren 7 öyküde, bağlamsal, biçemsel ve anlamsal değerler erek metne aktarılmaya çalışılmıştır. Bu doğrultuda, dilsel ve kültürel öğeler, erek kitlenin söz edim normlarıyla harmanlanarak yorumlanmıştır. Kaynak metnin içinde çoğunlukla göndermeler aracılığıyla ifade edilen bölgesel, tarihsel bilgilerin ve yazarın kaynak kitleye hissettirdiği duyguların eşdeğerini erek kitleye yansıtabilmek, çeviri sürecinde karşılaştığımız en büyük sorunlardan biri olmuştur. Bu çalışmamızda, öncelikle kaynak metnin biçimini ve işlevini korumaya yönelik sorunlar ve çözüm yöntemleri, sonrasında da çeviri sürecinde kültürel öğelerin aktarımında karşılaşılan sorunlar ve çözüm önerileri, kaynak ve çeviri metinlerden alıntılarla sunulmaktadır. Bu çerçevede, kaynak dildeki anlam ve bilgi yitimine neden olmadan erek dilde işlevselliği gözetmek amacıyla başvurulan belirtik çeviri, açımlama, eksiltme ve dip not kullanımı gibi çeviri yöntemleri de ele alınmaktadır.
dc.language.isoeng
dc.subjectFransızca Mütercim-Tercümanlık
dc.subjectLiterature and Literary Theory
dc.subjectSocial Sciences & Humanities
dc.subjectDil ve Edebiyat
dc.subjectMütercim-Tercümanlık
dc.subjectSosyal ve Beşeri Bilimler
dc.subjectEDEBİYAT
dc.subjectSanat ve Beşeri Bilimler
dc.subjectSosyal Bilimler (SOC)
dc.subjectSanat ve Beşeri Bilimler (AHCI)
dc.titleÇeviride Yöntemsel Yaklaşımlar Ve Ekinsel Sorunlar (Fransızca yazınsal bir eserin Türkçe çevirisi üzerine)
dc.typeMakale
dc.relation.journalİ.Ü.Çeviribilim Dergisi
dc.contributor.departmentİstanbul Üniversitesi , Edebiyat Fakültesi , Çeviribilim Bölümü
dc.identifier.issue7
dc.identifier.startpage41
dc.identifier.endpage55
dc.contributor.firstauthorID2527796


Bu öğenin dosyaları:

Thumbnail

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster