Sözlü Çeviri Eğitimine Güncel Yaklaşımlar
Abstract
Simultane çeviri olarak da bilinen eşzamanlı çeviri etkinliği; dinleme, anlama ve konuşma edimlerinin aynı anda sergilenmesi nedeniyle kompleks bir eylemdir ve arkaplanda yüksek seviyede bilişsel bir süreci de beraberinde getirir. Eşzamanlı çeviri eğitimi de tıpkı bu çeviri ediminin kendisi gibi, birbirini tamamlayan pek çok yetiyi geliştirecek biçimde çevirmen adaylarını hazırlamalıdır. Buna ek olarak, çevirmen adaylarına eşzamanlı çevirinin kullanılacağı pek çok farklı konu alanı ve terim bilgisi açısından da kuşatılmayı gerektiren bir eğitim sunulmasının önemi unutulmamalıdır.
Önerilen bu çalışma, İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Çeviribilim Bölümü İngilizce Mütercim-Tercümanlık Anabilim Dalı’nda 5. yarıyıldan itibaren seçmeli olarak sunulmakta olan eşzamanlı çeviri derslerinin, genel yetilere ek olarak modüler ve uzmanlık alanı temelli eğitim yaklaşımını ele alacaktır.
Anahtar Sözcükler: sözlü çeviri, eşzamanlı çeviri, çeviri eğitimi, eşzamanlı çeviri yetileri, modüler eğitim yaklaşımı
Collections
- Kitapta Bölüm [13988]