Leyla Erbil'in 'Cüce' Adlı Kitabı İçin Çeviri Eleştirisi İlkeleri Işığında Bir Değerlendirme
Abstract
Leyla Erbil, bir kadın yazar olarak, hem eserlerinde işlediği konularla hem de seçtiği üslupla Türk edebiyatının önde gelen yazarlarından biri olmuştur. Bu çalışma içerisinde, yazarın Cüce adlı hikayesi odak noktası olarak seçilmiş ve yazarın hikayeyi anlatırken seçtiği anlatı çizgisi ve dil düzeyi çözümlenmeye çalışılmıştır. Çalışmanın ilk kısmında, Leyla Erbil’in yazarlığı ve romanları değerlendirilmiştir. İkinci kısımda, temel olaylardan ve kişilerden bahsedilerek anlatı düzlemi aktarılmaya çalışılmıştır. Son kısımda ise, anlatı ve dil düzlemindeki çözümlemelere dayanarak, Katherina Reiss’ın sunduğu ilkeler ışığında, Cüce romanını çevirme amacını taşıyan bir çevirmen için bir yönerge oluşturulmaya çalışılmıştır. Böylece, çevirmene kaynak metninin tadını erek metne taşıma hususunda bir iç bakış ve öngörü kazandırma amacını gerçekleştirmeye bir adım yaklaşılmış olur.
Anahtar Kelimeler: Leyla Erbil, Kadın Edebiyatı, Edebiyat Çevirisi, Çeviri Eleştirisi, Metin Çözümlemesi.
URI
http://hdl.handle.net/20.500.12627/20670http://sosyalarastirmalar.com/cilt9/sayi47_pdf/1dil_edebiyat/abdal_goksenin.pdf
Collections
- Makale [92796]