PIERRE LOTI’NİN “İSTANBUL 1890" BAŞLIKLI ESERİNDE İSTANBUL ANLATIMININ İNCELENMESİ
Özet
Bu çalışmanın amacı, Pierre Loti’nin 1892’de kaleme aldığı “Constantinople en 1890” (İstanbul 1890) adlı
eserinin Prof. Dr. Galip Baldıran tarafından yapılan Türkçe çevirisini (Vadi yayınları 1999) ve bu süreçte
çevirmenin almış olduğu kararları incelemektir. Loti, gezi yazısı (seyahatname) türünde yazdığı bu eserinde
İstanbul’da uzun süre yaşamış bir Avrupalı olarak şehri Fransız okura tanıtmaktadır. İncelenen eser bir açıdan
özlemleri, sevgisi ve coşkusuyla romantik eser özelliğini yansıtmakta, diğer açıdan ise bilgilendirmeler ve
şehir tasvirleriyle gezi rehberi türünün niteliklerini de barındırmaktadır. Bu çalışma kapsamında, Pierre
Loti’nin İstanbul anlatımları, övgüleştirme, çok kültürlülük, hareketlilik-canlılık, sessizlik-huzur,
modernleşme, aidiyet duygusu ve maneviyat isimli temalar çerçevesinde ele alınacaktır.
Bağlantı
http://hdl.handle.net/20.500.12627/5636https://kongre.akademikiletisim.com/files/usves2019/usves2020_tam_metin_kitabi.pdf
Koleksiyonlar
- Bildiri [64839]